Yla M. von Dach

Yla M. von Dach lebt als freischaffende Autorin, journalistische und literarische Übersetzerin in Paris und Biel. Für ihre literarischen Übersetzungen wurde die Autorin mehrfach ausgezeichnet.

Sie hat unter anderem Nathacha Appanah, Nicolas Bouvier, Catherine Colomb, Sylviane Chatelain, François Debluë, Marie-Claire Dewarrat, Sandrine Fabbri, Alice Ferney, Janine Massard, Henri Troyat, Sylviane Roche, Catherine Safonoff und Alexandre Voisard übersetzt.

1982 hat sie für »Geschichten vom Fräulein« und 1991 für »Niemands Tage-Buch« den Buchpreis des Kantons Bern erhalten, 2000 den Prix Lémanique de la Traduction Littéraire der Universität Lausanne und 2016 für die Übersetzung von Jean-Pierre Rochats Melken mit Stil den Terra Nova Schillerpreis für literarische Übersetzungen.

Für ihr übersetzerisches Gesamtwerk wurde sie 2018 im Rahmen der Schweizer Literaturpreise mit dem Spezialpreis Übersetzung ausgezeichnet.

Im verlag die brotsuppe sind diese Übersetzungen von Yla M. von Dach erschienen: Henri Roordas Werke Mein Selbstmord, Ein lauwarmer Planet mit Läusen, Das denkende Schilfrohr; Melken mit Stil und NEBELSTREIF von Jean-Pierre Rochat; von Michel Layaz Die fröhliche Moritat von der Bleibe, Auf dem Laufband und Louis Soutter, sehr wahrscheinlich. Dann Die Farben der Schwalbe von Marius Daniel Popescu und Der Preis von Antoinette Rychner.

Ihre eigenen Bücher: PhiloZoo und Das Konterfei.